DURCH DEN MONSUN
(překlad přejatý ze slovenštiny)
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte Kerze aus
Ich warte schon ne Ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da draußen ziehn die schwarzen Wolken auf
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Durch den Monsun, dann wird alles gut
Ein halber Mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir?
Und hält er wirklich was er mir verspricht?
Ich weiß, dass ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub, noch mehr dran glauben kann ich nicht
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Hey, hey!
Ich kämpf mich
Durch die Mächte hinter dieser Tür
Werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm'
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Monzunem
Okno se už otvírá, vnitru je tuhle dobu prázdno
a přede mnou se už pomalu zhasíná poslední svíce,
čekám na tebe celou večnost
a konečně je ta chvíle tu,
tam venku se stahují černé mračny.
a přede mnou se už pomalu zhasíná poslední svíce,
čekám na tebe celou večnost
a konečně je ta chvíle tu,
tam venku se stahují černé mračny.
Musím projít monzumem
až na konec světa a času
až přestane pršet.
Proti bouřce, postřehneš ...
až na konec světa a času
až přestane pršet.
Proti bouřce, postřehneš ...
A když už víc nebudeme milovat sebe,
pomyslím na to,
že se snad parkrát střetneme.
pomyslím na to,
že se snad parkrát střetneme.
Musím projít monzumem, potom bude všechno ok.
Přede mnou se ztrácí polovina ...viděl jsem ho před chvilkou a ty?
Doufám dodrží to, co slibuje.Vím, že to dokážem snést. Tvoje jméno mám snad všude(monzum, aréna),ale myslím, že víc v už věřit nemůžem.
Doufám dodrží to, co slibuje.Vím, že to dokážem snést. Tvoje jméno mám snad všude(monzum, aréna),ale myslím, že víc v už věřit nemůžem.
Musím projít monzumem...
Probojujem se mocnostěmi za těmito dvěřmi, porazím je a potom mě přivedou k tobě.
Potom bude všecko dobré...
Good, ale existuje lepší překlad!